Delv
Official (Vendor)Active· 8d4.3by Translated

Lara Translate MCP

Professional translation with language detection, context-aware translations, translation memories, and glossaries.

A
Safety & Trust

Delv Safety Grade: A

Score 83/100 · assessed 2026-04-18

Maintainer85
Permissions88
Supply chain85
Transparency75
Incidents100

Lara Translate MCP is provided by Translated, a professional translation services company established in 1999 with over 300,000 clients. The server offers language detection and translation capabilities through their commercial API. It's distributed via npm with standard packaging and requires an API key for authentication. The implementation is relatively scoped, focusing on translation operations without filesystem or shell access. The codebase is open source on GitHub with reasonable documentation. As an official vendor tool, it benefits from commercial backing and professional maintenance. The main consideration is the required API key which grants access to paid translation services, and users should understand this connects to external commercial infrastructure. No security incidents are known.

Green flags

  • Official vendor from established translation company (since 1999)
  • Standard npm distribution with versioned releases
  • Scoped permissions limited to translation API calls
  • Open source repository with clear licensing
  • No filesystem, shell, or desktop access required

Red flags

  • Requires commercial API key with potential billing implications
  • Documentation could be more comprehensive for security considerations
  • Relatively new MCP server with limited community review history

Permissions requested

Outbound networkAccess secretsExternal LLM call
Assessed by Delv Editorial using public metadata. Grades are advisory and update as the ecosystem changes. They do not replace your own review of permissions and code before granting an agent access to sensitive systems.

Install

npx -y @translated/lara-mcp@latest
Env vars needed: LARA_API_KEY

Review

Lara Translate MCP connects Claude to Translated's professional translation API, which means you get context-aware translations with memory and glossary support baked in. This isn't Google Translate in a wrapper. It's built for teams who need consistency across docs, websites, or support content, and who want their translations to remember terminology choices. I'd reach for this when I'm working on a multi-language product and need Claude to help draft or review translations that respect existing style guides. The translation memory feature means if you've translated "checkout flow" as "parcours d'achat" once, it'll suggest that again. Glossaries let you enforce brand terms or technical vocabulary. Language detection is automatic, so you can paste mixed-language content and it'll sort itself out. The workflow that makes sense: feed Claude a batch of UI strings or help docs, ask it to translate with Lara, and it'll maintain consistency across the set. You can also use it to spot-check translations from other sources, since the context-aware engine often catches nuance that literal tools miss. Quirks: you need a Lara API key, which means signing up with Translated. It's not a free service, though they offer trial credits. The MCP itself is straightforward, but you're buying into a commercial translation platform. If you just need occasional one-off translations, this is overkill. If you're managing a localization pipeline or working with a translation team, the memory and glossary features justify the setup. One thing I appreciate: it doesn't try to be a full translation management system inside Claude. It does one thing, which is provide high-quality translation as a tool Claude can call. The output quality is noticeably better than generic MT for anything with domain-specific language or brand voice requirements. Who shouldn't bother: solo developers who need quick throwaway translations, or anyone not already thinking about translation consistency. This is for people who have a localization problem, not a curiosity.
Verdict

Install this if you're managing multi-language content and need Claude to respect terminology and context. Skip it if you just want quick, disposable translations or aren't ready to commit to a paid translation API. The quality and consistency features are the point, not a bonus.

Good at

  • Translation memory keeps terminology consistent across sessions, which matters for brand voice and technical docs.
  • Glossary enforcement means you can lock down how specific terms translate, useful for product names or jargon.
  • Context-aware translations beat generic MT for anything with domain-specific language.
  • Language detection is automatic, so you don't need to specify source languages manually.
  • Comes from Translated, a professional translation platform, so the underlying engine is production-grade.

Watch out

  • Requires a paid Lara API key, not a free service beyond trial credits.
  • Overkill if you just need occasional one-off translations without consistency requirements.
  • Limited to Claude Desktop, Claude Code, and Cursor, no broader MCP host support yet.
  • No offline mode, every translation hits the API, so you're dependent on network and quota.

Use cases

  • document translation
  • website localisation
  • glossary enforcement
  • memory-assisted translation

Getting started

1. Sign up at Translated and grab your Lara API key from the dashboard. 2. Run `npx -y @translated/lara-mcp@latest` to install, then add the server to your Claude Desktop config with `LARA_API_KEY` set in the environment variables. 3. Restart Claude Desktop and verify the server appears in your MCP list. 4. Test it by asking Claude to translate a sentence with specific context, like "Translate 'Submit order' to French for an e-commerce checkout." 5. Watch out for rate limits on trial accounts, they're generous but not unlimited.

Works with

Claude DesktopClaude CodeCursor

Similar MCPs